A expressão "I bet" é bastante utilizada na língua inglesa e serve para demonstrar a certeza de alguém sobre algo. Ela pode ser usada de diferentes formas, como: "I bet", "I'll bet", e "you can bet", todas elas para indicar que o falante se sente confiante em vaidebet é boa afirmar a verdade de algo.
Essa expressão pode ser utilizada em vaidebet é boa diferentes situações do dia a dia, por exemplo:
"I bet you were good at games when you were at school." (Acredito que você era bom em vaidebet é boa jogos quando estava na escola.)
"I bet you anything you like he's a pimp." (Aposto que ele é um golpista, a qualquer coisa que você queira).
É claro que a tradução direta dessas expressões pode trazer confusão no português, uma vez que "Vou apostar" não carrega a mesma rapidez e informalidade da expressão em vaidebet é boa inglês. Devemos então procurar por uma tradução que preservem o sentido original do "I bet", como por exemplo "não tem dúvida que".
"Não tem dúvida que você era bom em vaidebet é boa jogos na escola."
"Não tem dúvida que ele é um golpista."
Há ainda aquelas expressões mais específicas como "I'll bet you do" que pode ser traduzida como "Uma coisa é, há fortes chances de que sim" ou simplesmente em vaidebet é boa um sentido retador de afirmaÇões anteriores como no exemplo em vaidebet é boa inglês "You said you studied for the exam. I bet you do." - "Você disse que estudou para o exame. Não tem dúvida de que você deve ter estudado." ou ainda no sentido irônico "Você disse que iria chegar cedo, não tem dúvida que chegou cedo (apesar de teremos que esperar mais um pouco))."